TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:43:50 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十五冊 No. 608《小道地經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập ngũ sách No. 608《tiểu đạo địa Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.7 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.7 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,維習安大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Duy-Tập-An Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 608 小道地經 # Taisho Tripitaka Vol. 15, No. 608 tiểu đạo địa Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.7 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Mr. Christian Wittern, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 608 (Nos. 606, 607)   No. 608 (Nos. 606, 607) 小道地經 tiểu đạo địa Kinh     後漢天竺三藏支曜譯     Hậu Hán Thiên-Trúc Tam Tạng Chi Diệu dịch 道人求息。所以不得息者有四因緣。 đạo nhân cầu tức 。sở dĩ bất đắc tức giả hữu tứ nhân duyên 。 何等為四。一者怙其善不曉護戒自欲身。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả hỗ kỳ thiện bất hiểu hộ giới tự dục thân 。 二者以不護戒便黠意不生。以黠意不生便不知身。 nhị giả dĩ ất hộ giới tiện hiệt ý bất sanh 。dĩ hiệt ý bất sanh tiện bất tri thân 。 以不知身意便惑。 dĩ bất tri thân ý tiện hoặc 。 三者不解經以不解經便不了了。以不了了意便疑。 tam giả bất giải Kinh dĩ ất giải Kinh tiện bất liễu liễu 。dĩ bất liễu liễu ý tiện nghi 。 四者不數校計命福日盡心自可。用是四因緣故不得息。 tứ giả bất số giáo kế mạng phước nhật tận tâm tự khả 。dụng thị tứ nhân duyên cố bất đắc tức 。 道人求息。欲得息者要當知坐行二事。一者喘。 đạo nhân cầu tức 。dục đắc tức giả yếu đương tri tọa hạnh/hành/hàng nhị sự 。nhất giả suyễn 。 二者息。亦在二因緣。一者為生。二者為死。 nhị giả tức 。diệc tại nhị nhân duyên 。nhất giả vi/vì/vị sanh 。nhị giả vi/vì/vị tử 。 何等為喘何等為息。所起意生為喘意止為息。 hà đẳng vi/vì/vị suyễn hà đẳng vi/vì/vị tức 。sở khởi ý sanh vi/vì/vị suyễn ý chỉ vi/vì/vị tức 。 何等為生何等為死。意滅為生意起為死。 hà đẳng vi/vì/vị sanh hà đẳng vi/vì/vị tử 。ý diệt vi/vì/vị sanh ý khởi vi/vì/vị tử 。 要當先知是因緣。當那得分別知因緣所從起盡。 yếu đương tiên tri thị nhân duyên 。đương na đắc phân biệt tri nhân duyên sở tùng khởi tận 。 事在四對。何等為四。 sự tại tứ đối 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者不知食多食不學不制貪味過足。 nhất giả bất tri thực/tự đa thực/tự bất học bất chế tham vị quá/qua túc 。 二者意隨色不諦校計多求自欲為種苦本。 nhị giả ý tùy sắc bất đế giáo kế đa cầu tự dục vi/vì/vị chủng khổ bản 。 三者警意蓋起多睡眠失本念耶向夢中種栽。 tam giả cảnh ý cái khởi đa thụy miên thất bổn niệm da hướng mộng trung chủng tài 。 四者疑惑便惡日增便兩舌墮非妄瞋恚身口不相應。 tứ giả nghi hoặc tiện ác nhật tăng tiện lưỡng thiệt đọa phi vọng sân khuể thân khẩu bất tướng ứng 。 為是故不墮禪棄。當那得近禪。常數思惟喘息生滅起盡。 vi/vì/vị thị cố bất đọa Thiền khí 。đương na đắc cận Thiền 。thường số tư tánh suyễn tức sanh diệt khởi tận 。 當持何等意思惟分別。亦在四因緣。 đương trì hà đẳng ý tư duy phân biệt 。diệc tại tứ nhân duyên 。 一者近善知識。二者識受語不妄。 nhất giả cận thiện tri thức 。nhị giả thức thọ/thụ ngữ bất vọng 。 三者貪誦經晨夜習意。四者守戒莫離法息易得。 tam giả tham tụng Kinh Thần dạ tập ý 。tứ giả thủ giới mạc ly Pháp tức dịch đắc 。 身有四病。或時地多身不得安。 thân hữu tứ bệnh 。hoặc thời địa đa thân bất đắc an 。 或時水多身不得安。或時火多身不得安。 hoặc thời thủy đa thân bất đắc an 。hoặc thời hỏa đa thân bất đắc an 。 或時風多身不得安。此四得安乃得身止。 hoặc thời phong đa thân bất đắc an 。thử tứ đắc an nãi đắc thân chỉ 。 意有四病。一者癡多意不得止。 ý hữu tứ bệnh 。nhất giả si đa ý bất đắc chỉ 。 二者瞋恚多意不得止。三者婬多意不得止。 nhị giả sân khuể đa ý bất đắc chỉ 。tam giả dâm đa ý bất đắc chỉ 。 四者疑多意不得止。四事不安意不得止。 tứ giả nghi đa ý bất đắc chỉ 。tứ sự bất an ý bất đắc chỉ 。 息亦有四病。或時多求息不得止。 tức diệc hữu tứ bệnh 。hoặc thời đa cầu tức bất đắc chỉ 。 或時念多息不得止。或時歡喜多息不得止。 hoặc thời niệm đa tức bất đắc chỉ 。hoặc thời hoan hỉ đa tức bất đắc chỉ 。 或時喘多息不得止。道人行道離是因緣便得定意。 hoặc thời suyễn đa tức bất đắc chỉ 。đạo nhân hành đạo ly thị nhân duyên tiện đắc định ý 。 若身臃腫疥瘡肥盛。欲坐身不得安。 nhược/nhã thân 臃thũng giới sang phì thịnh 。dục tọa thân bất đắc an 。 或時食多便火起身不得安。 hoặc thời thực đa tiện hỏa khởi thân bất đắc an 。 或時飲多便水起身重目澁身不得安。 hoặc thời ẩm đa tiện thủy khởi thân trọng mục sáp thân bất đắc an 。 或時食多已復食貪味過足不學不制便風起不得安。亦謂少食。 hoặc thời thực đa dĩ phục thực/tự tham vị quá/qua túc bất học bất chế tiện phong khởi bất đắc an 。diệc vị thiểu thực/tự 。 若癡多。不宜數入眾人群聚。 nhược/nhã si đa 。bất nghi số nhập chúng nhân quần tụ 。 當先誦經不宜多聞好自守。若瞋恚多。不宜居家若少所有。 đương tiên tụng Kinh bất nghi đa văn hảo tự thủ 。nhược/nhã sân khuể đa 。bất nghi cư gia nhược/nhã thiểu sở hữu 。 若婬多。不宜觀伎樂及諸好色。若疑多。 nhược/nhã dâm đa 。bất nghi quán kĩ nhạc cập chư hảo sắc 。nhược/nhã nghi đa 。 不宜數聞好言善語。常自守思惟責對。若求多。 bất nghi số văn hảo ngôn thiện ngữ 。thường tự thủ tư tánh trách đối 。nhược/nhã cầu đa 。 常當念不常坐起著意。若念多。 thường đương niệm bất thường tọa khởi trước ý 。nhược/nhã niệm đa 。 常當行證我所念皆為苦本。若歡喜多。 thường đương hạnh/hành/hàng chứng ngã sở niệm giai vi/vì/vị khổ bản 。nhược/nhã hoan hỉ đa 。 計不得久苦在後當病制。若喘欷多。 kế bất đắc cửu khổ tại hậu đương bệnh chế 。nhược/nhã suyễn hy đa 。 常當和心不宜數出麁語坐作罪。道人行道不識是因緣終不近道。 thường đương hòa tâm bất nghi số xuất thô ngữ tọa tác tội 。đạo nhân hành đạo bất thức thị nhân duyên chung bất cận đạo 。 當能制此。黠意稍增道易得。 đương năng chế thử 。hiệt ý sảo tăng đạo dịch đắc 。 道人求向道。 đạo nhân cầu hướng đạo 。 要當知過去念事以過去莫復念。何以故。復知為種故。譬如種穀。 yếu đương tri quá khứ niệm sự dĩ quá khứ mạc phục niệm 。hà dĩ cố 。phục tri vi/vì/vị chủng cố 。thí như chủng cốc 。 種稻便念當收稻。種豆便念當收豆。何以故為生故。 chủng đạo tiện niệm đương thu đạo 。chủng đậu tiện niệm đương thu đậu 。hà dĩ cố vi/vì/vị sanh cố 。 念亦如是。以種念便生一切聚。 niệm diệc như thị 。dĩ chủng niệm tiện sanh nhất thiết tụ 。 在十方待殃福當受。要不得脫苦。墮殺便種殺。 tại thập phương đãi ương phước đương thọ/thụ 。yếu bất đắc thoát khổ 。đọa sát tiện chủng sát 。 栽盜為種盜。栽婬為種婬。栽兩舌為種兩舌。 tài đạo vi/vì/vị chủng đạo 。tài dâm vi/vì/vị chủng dâm 。tài lưỡng thiệt vi/vì/vị chủng lưỡng thiệt 。 栽惡口為種惡口。栽妄言為種妄言。 tài ác khẩu vi/vì/vị chủng ác khẩu 。tài vọng ngôn vi/vì/vị chủng vọng ngôn 。 栽綺語為種綺語。栽嫉為種嫉。栽瞋恚為種瞋恚。 tài khỉ ngữ vi/vì/vị chủng khỉ ngữ 。tài tật vi/vì/vị chủng tật 。tài sân khuể vi/vì/vị chủng sân khuể 。 栽疑為種疑栽為。是故數數為念復增念難得離苦。 tài nghi vi/vì/vị chủng nghi tài vi/vì/vị 。thị cố sát sát vi/vì/vị niệm phục tăng niệm nan đắc ly khổ 。 當持何離是眾苦。要當禪棄。 đương trì hà ly thị chúng khổ 。yếu đương Thiền khí 。 為不復種是十惡故。雖有餘種會當盡。何以故。譬如種穀。 vi ất phục chủng thị thập ác cố 。tuy hữu dư chủng hội đương tận 。hà dĩ cố 。thí như chủng cốc 。 雖多得收不復種種但稍稍飯。 tuy đa đắc thu bất phục chủng chủng đãn sảo sảo phạn 。 雖久飯不止會有盡時。禪棄亦爾。何以故。不復種故。 tuy cửu phạn bất chỉ hội hữu tận thời 。Thiền khí diệc nhĩ 。hà dĩ cố 。bất phục chủng cố 。 以墮禪棄罪稍稍滅。何以故。稍稍禪棄為福。 dĩ đọa Thiền khí tội sảo sảo diệt 。hà dĩ cố 。sảo sảo Thiền khí vi/vì/vị phước 。 福以生萬惡皆竟。但種道栽念。道以生便有黠。 phước dĩ sanh vạn ác giai cánh 。đãn chủng đạo tài niệm 。đạo dĩ sanh tiện hữu hiệt 。 以有黠便能活人亦能自活。 dĩ hữu hiệt tiện năng hoạt nhân diệc năng tự hoạt 。 道人求向佛道。今世欲曉了知行意者。 đạo nhân cầu hướng Phật đạo 。kim thế dục hiểu liễu tri hạnh/hành/hàng ý giả 。 要在三念。有過去念未來念現在念。 yếu tại tam niệm 。hữu quá khứ niệm vị lai niệm hiện tại niệm 。 有福念有罪念。或時若讀經行禪。忽念久事曾為人所辱。 hữu phước niệm hữu tội niệm 。hoặc thời nhược/nhã độc kinh hành Thiền 。hốt niệm cửu sự tằng vi/vì/vị nhân sở nhục 。 若侵入墮好色。便因念生意。為作頭足。 nhược/nhã xâm nhập đọa hảo sắc 。tiện nhân niệm sanh ý 。vi/vì/vị tác đầu túc 。 復增罪不能自制。從是因緣得罪為苦本。 phục tăng tội bất năng tự chế 。tùng thị nhân duyên đắc tội vi/vì/vị khổ bản 。 是為過去罪念。或時從禪中若讀經。忽生善念。 thị vi/vì/vị quá khứ tội niệm 。hoặc thời tùng Thiền trung nhược/nhã đọc Kinh 。hốt sanh thiện niệm 。 念素所行苦樂。思惟知不常。是為過去福念。 niệm tố sở hạnh khổ lạc/nhạc 。tư tánh tri bất thường 。thị vi/vì/vị quá khứ phước niệm 。 或時安靜忽亂念生。念作非常便失本念。 hoặc thời an tĩnh hốt loạn niệm sanh 。niệm tác phi thường tiện thất bổn niệm 。 貪婬多求便作不死念。是為未來罪念。 tham dâm đa cầu tiện tác bất tử niệm 。thị vi/vì/vị vị lai tội niệm 。 或時若得安靜便善念念栽。當從是因緣增黠。 hoặc thời nhược/nhã đắc an tĩnh tiện thiện niệm niệm tài 。đương tùng thị nhân duyên tăng hiệt 。 是為未來福念。端在家居自守持戒。便邪念生。 thị vi/vì/vị vị lai phước niệm 。đoan tại gia cư tự thủ trì giới 。tiện tà niệm sanh 。 當作是念。多畜六畜更增憂失戒。是為現在罪念。 đương tác thị niệm 。đa súc lục súc cánh tăng ưu thất giới 。thị vi/vì/vị hiện tại tội niệm 。 以自家居自守持戒。復增善念常欲離。 dĩ tự gia cư tự thủ trì giới 。phục tăng thiện niệm thường dục ly 。 是為現在福念。求向佛道當先曉是罪福乃可增黠。 thị vi/vì/vị hiện tại phước niệm 。cầu hướng Phật đạo đương tiên hiểu thị tội phước nãi khả tăng hiệt 。 若求羅漢一切斷。是為求向佛道。 nhược/nhã cầu La-hán nhất thiết đoạn 。thị vi/vì/vị cầu hướng Phật đạo 。 但欲增福多黠求羅漢。但欲墮禪滅惡。其黠在後。 đãn dục tăng phước đa hiệt cầu La-hán 。đãn dục đọa Thiền diệt ác 。kỳ hiệt tại hậu 。 求佛增福要當多聞。黠要當諷經。 cầu Phật tăng phước yếu đương đa văn 。hiệt yếu đương phúng Kinh 。 欲知其要在護戒。護戒便能解經。便能福人亦能自福。 dục tri kỳ yếu tại hộ giới 。hộ giới tiện năng giải Kinh 。tiện năng phước nhân diệc năng tự phước 。 道人求向佛道。今世欲解菩薩行意者。 đạo nhân cầu hướng Phật đạo 。kim thế dục giải Bồ Tát hạnh ý giả 。 要當復知是三戒。第一當知持戒亦守戒。 yếu đương phục tri thị tam giới 。đệ nhất đương tri trì giới diệc thủ giới 。 第二當知不犯戒亦能戒。 đệ nhị đương tri bất phạm giới diệc năng giới 。 第三當知戒曉戒能戒亦護戒。第一當知持戒者。 đệ tam đương tri giới hiểu giới năng giới diệc hộ giới 。đệ nhất đương tri trì giới giả 。 若人有妻子居家常齋不失是為持戒。 nhược/nhã nhân hữu thê tử cư gia thường trai bất thất thị vi/vì/vị trì giới 。 一身無妻子自守不邪向是為守戒。第二當知不犯戒者。 nhất thân vô thê tử tự thủ bất tà hướng thị vi/vì/vị thủ giới 。đệ nhị đương tri bất phạm giới giả 。 若人眼視耳聽能不墮聲色。亦餘一切是為不犯戒。 nhược/nhã nhân nhãn thị nhĩ thính năng bất đọa thanh sắc 。diệc dư nhất thiết thị vi/vì/vị bất phạm giới 。 為道寒苦復為人所辱。能不失本念。是為耐戒。 vi/vì/vị đạo hàn khổ phục vi/vì/vị nhân sở nhục 。năng bất thất bổn niệm 。thị vi/vì/vị nại giới 。 亦應忍辱。第三當知戒者。知某人持某戒。 diệc ưng nhẫn nhục 。đệ tam đương tri giới giả 。tri mỗ nhân trì mỗ giới 。 是為知戒。曉戒者。 thị vi/vì/vị tri giới 。hiểu giới giả 。 知某人樂道為父母宗親知識所非嫉。不數數於眾人中曉說戒。能戒者。 tri mỗ nhân lạc/nhạc đạo vi/vì/vị phụ mẫu tông thân tri thức sở phi tật 。bất sát sát ư chúng nhân trung hiểu thuyết giới 。năng giới giả 。 當知人能應何業。隨力所任授與能使不失。 đương tri nhân năng ưng hà nghiệp 。tùy lực sở nhâm thụ dữ năng sử bất thất 。 若增若減應病與藥。是為能戒。護戒者。 nhược tăng nhược/nhã giảm ưng bệnh dữ dược 。thị vi/vì/vị năng giới 。hộ giới giả 。 一切當護附順。當得其意。離惡知識當有護意。 nhất thiết đương hộ phụ thuận 。đương đắc kỳ ý 。ly ác tri thức đương hữu hộ ý 。 欲說十方人非人。若在伎樂若在婬色。 dục thuyết thập phương nhân phi nhân 。nhược/nhã tại kĩ nhạc nhược/nhã tại dâm sắc 。 能教多少說善言能不亂意。復令有福是為護戒。 năng giáo đa thiểu thuyết thiện ngôn năng bất loạn ý 。phục lệnh hữu phước thị vi/vì/vị hộ giới 。 求向佛道菩薩行業者。要當知是。 cầu hướng Phật đạo Bồ Tát hạnh nghiệp giả 。yếu đương tri thị 。 乃能脫人亦能自脫。復能業人亦能自業。 nãi năng thoát nhân diệc năng tự thoát 。phục năng nghiệp nhân diệc năng tự nghiệp 。 佛說小道地經 Phật thuyết tiểu đạo địa Kinh ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 07:43:57 2008 ============================================================